「人呼んで遊星仮面!」
「戦争やめろ!」
地球とピネロン星との星間戦争を舞台に、戦争の本質や人種差別などを描いた、TVアニメ創成期のSFモノクロアニメ。
遊星仮面の全ストーリーを、メインキャラクターの詳細とともに紹介する、個人的なファンサイトです。
最終更新日 2010年1月15日
このサイトは、管理人OHYABU(おおやぶ)が運営する、ごく個人的なファンサイトです。
それでも<YAHOO!カテゴリ><Dmoz(ディーモズ)><Googleディレクトリ>のいずれにも登録させていただいています。
Wikipedia(ウィキペディア)の外部リンクからもご参照いただけます。
当サイトに関するご意見・ご感想等、あるいは「遊星仮面」に関するご意見・ご感想等がございましたら、下記の連絡先までご連絡ください。
Dareda.Yousei66@gmail.com
(上記のアドレスは、半角でご入力ください。)
ツイッターを使ってのご連絡も可能です。
←クリックすれば、管理人のページに移ります。
Copyright(C)2007-2010 OHYABU All Rights Reserved.
|
"yusei kamen"あるいは"yuseikamen"あるいは"yuusei kamen"あるいは"yuuseikamen" |
全世界共通の表記 |
|
"Super-Homem do Espaco"あるいは"Super Homem do Espaco"(ポルトガル語) |
1970年代、ブラジル放映時でのタイトル |
|
"El Enmascarado Espacial"(スペイン語) |
1970年代、ベネズエラ放映時でのタイトル |
|
"유성가면 피터"(ハングル) |
1970年代、韓国放映時でのタイトル |
|
"Asteroid Mask" "Planetary Mask" "Comet Mask" "Planet Mask" "Masked Planet" |
|
|
"AKA Asteroid Mask"(ポーランド語) |
|
|
"Планетная маска" (ロシア語) |
上記の文字列を” ”ごとコピーして、検索してみてください。
検索エンジンのGoogleやYAHOO!などには、直接日本語に翻訳するサービスがあるので便利です。
専用の「翻訳ツール」を利用するのもいいです。エキサイト翻訳、YAHOO!翻訳、Googleの「言語ツール」など、いろいろあります。(すべて無料です。)
文章の一部だけでなく、HP全体を翻訳するには、Googleの「言語ツール」を使うと便利です。
ただ、英語以外の言語に関し、上記のサービスを使っての日本語訳の出来は、あまり良くありません。
英語に翻訳した方が良いようです。
また、翻訳した英語をさらに日本語に翻訳すると、文章がかなりおかしくなります。
そのまま英語で読む方が懸命です。