L'ASSEMBLEE GENERALE/AGM 2008 SMCJ年次総会
L'Assemblée générale du SM Club du Japon s'est tenue le 26 octobre 2008 à Kurumayama, une station de ski
dans le centre du Japon.
The Annual general meeting of SM Club du Japon took place on 26 October 2008 at Kurumayama a ski resort
in the central Japan.
2008年のSMCJ年次総会が10月26日、長野県車山高原にて開催されました。
En plus des 13 SM en provenance de tous les coins du Japon, une TA11B appartenant à un membre du club,
entièrement restaurée et munie d'une boite 4 vitesse de fabrication hollandaise a fait le trajet de 350kms pour
nous rejoindre.
On top of the 13 SM gathering from all over the country, one TA11B belonging to a member of the club,
completely restored and equipped with a Dutch made 4 speed gearbox travelled some 350km to join us.
13台のSMに加えて、SMCJ会員AさんのフルレストアされたTA11Bが大阪から参加しました。
Ce jour-là, Kurumayama, envahi par les anciennes
Citroën, semblait exactement comme une station de
ski française des année 70..
On that day, Kurumayama, invaded by old Citroens
looked exactly like a French ski resort of 1970s
70年代のフランスのスキーリゾートを髣髴とさせる
オールドシトロエンで一杯の車山
On admirait le feuillage rougi par l'automne.
We could enjoy the colourful autumn leaves.
車山一帯は紅葉真っ盛りでした。
Repos chez un ami avant de regagner l'autoroute.
Coffee break at a friend's villa before heading home.
F氏別荘にてしばしの休憩。
RETURN TO SM CLUB DU JAPON