動物園前一番通り             詞:曲 与志象 訳 Y KOSIZEN  しょうゆ唄  YueTube
DoubutuennMae ItibanDoori          Words, composition、Yosizou  Translation、Y  KOSIZEN
 (1)
今は、6時32分
街は西日に輝いている
向かいに立っている看板は光を照り返している 
長い人影が路地に伸びている 
Noboruさんの話は、まだ続いている
これからどれだけの人が
この前を行き交うのだろうか
DoubutuennMae ItibanDoori
今日も明かりが灯り出す

(2)
あなたは電車の窓から、走り去る街をみている
あなたには、煌めく光の中で
あなたは小さな家が見えるでしょう
そこにはたくさんの人達暮らしている
あなたはきっと私たちを思い出す
DoubutuennMae ItibanDoori
KAMAGASAKIにある小さな通り

(3)
男が道で叫んでいる
その男は今日も仕事がない
タバコをせがむ女がいる
女は歩いている男達に声をかける
KITAさんとISAOさんはきょうも酔ってる 
しかし、 彼らは少しは控えている
DoubutuennMae ItibanDoori
あなたがくらした古びた通り

(4)
私達は小さな部屋に集まり、
私達はあなたが撮った ビデオをみてる
笑い転げる人もいる
ここからいなくなった人もビデオのなかにはいる
やがて、誰かが尋ねてくる
彼は彼自身を知りたくてやってくる
DoubutuennMae ItibanDoori
あなたを待ってる 不思議な街

DoubutuennMae ItibanDoori
あなたを待ってる 不思議な街


Yahooによる翻訳
(1)
Now is 6:32
The town glistens with the afternoon sun
The standing signboard reflects light to go
The long shadow of a person extends to the alley
The talk of Noboru still continues
From now on a person only for anything
Will you come and go before this?
DoubutuennMae ItibanDoori
A light begins to burn today
(2)
You look at the town running off from the window of the train
In light to glitter to you
You will see a small house
Many people live there
You surely remember us
DoubutuennMae ItibanDoori
Small street in KAMAGASAKI
(3)
A man cries on a way
The man does not have work today either
There is a woman to pester by a cigarette
The woman calls out to walking men
KITA and ISAO get drunk today
However, they wait a little
DoubutuennMae ItibanDoori
You lived; as grew old
(4)
We gather in the small room,
We watch the video which you took
There is the person rolling with laughter
The person who disappeared from here is in the video
Somebody asks it before long
He wants to know himself
DoubutuennMae ItibanDoori
The mysterious town which waits for you
DoubutuennMae ItibanDoori
The mysterious town which waits for you
(1)
It's now six thirty in the evenning
The town glitters facing the sun in the west,
The signboard the other side reflects the sun light
Long shadow of a man lies on the side alley
Talks of Noborusan is still going on and on
How many men and women will go by
On the street back here,
DoubutuennMae ItibanDoori
Townlights begin brghtenning up again.

(2)
Watching the town running out of trainwindow
Among the glittering lights
You will see these small houses
Many people are living there
You may certainly recall us in the tiny street,
KAMAGASAKI
DoubutuennMae ItibanDoori

(3)
A man is yelling in the street,
He does'nt get a job today , too,
A woman 's begging for a cigallete,
She' s giving words to men walking
KITAsan and Isaosan are getting drunk, too ,today
But, they a bit refrain from drinking,
DoubutuennMae ItibanDoori
The old streets you once lived.

(4)
We got together in a small room,
Watching the video you recorded
Some fell out for laughing,
Some are in the video, thou' they have gone,
Someone will come to see you from time to time,
To get to know who he is himself,
DoubutuennMae ItibanDoori
Mythtic street, that waits for you

DoubutuennMae ItibanDoori
Mythtic street, that waits for you