勝手に翻訳SCIENCE@NASA Sci-fi Life Support ~SFのような生命維持装置~

楽ちん英単語力増強サイト「とりあえず一万語」~英会話の基本は英単語~

コンテンツのご案内
英単語組み込み式エッセー
  日本語エッセーに組み込んだ英単語、表現があなたの単語力upをサポート。日常のちょっとしたエッセーから、最先端の知識まで。
英語で学ぶscience
  NASAのフリーコンテンツなどを利用して英語と一緒に科学の知識もget!
ニュース英文でbrush-up!
  英文ニュースで使われている英単語、表現をチェックして、ついでに多読の練習もしましょう!
その他のコンテンツはトップページ右側のメニューからどうぞ。
なお、一部に動画コンテンツ等を含んでいます。ご覧になりたい方はブラウザ、セキュリティソフトのブロック(アクティブコンテンツの制限)などが出た場合、閲覧するための操作を行ってください。
         
(管理人よりお知らせ)
サイトリニューアルに伴い、現在このページは更新していません。更新情報を確認するには「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」トップページへお越しください。


勝手に翻訳SCIENCE@NASA
Sci-fi Life Support ~SFのような生命維持装置~ その8

音声データ(mp3 全5分22秒)
ストリーミング(左クリック)
ダウンロード(右クリック>対象をファイルに保存)
※繰り返し聴く場合はダウンロードをお勧めします。

音声データ(4:08~4:36)
In addition to providing drinking water for the crew, the water recovery system will supply water to the other half of ECLSS: the oxygen generation system (OGS). The OGS operates by electrolysis. It splits water molecules into oxygen for breathing and hydrogen, which is vented outside the spacecraft. "The air loop needs pretty clean water, so the electrolyte cells don't get contaminated and foul," Bagdigian points out.

乗組員の飲料水に加えて、水再利用システムはECLSSの残りの半分、即ち、酸素生成システムにも水を供給することになります。OGSは電気分解によって運用されます。これは、水分子を呼吸用の酸素と水素に分解します。水素は宇宙船の外へ排出されます。「空気の循環は、相当綺麗な水を必要としており、電解槽は汚染され、汚されるわけにはいきません。」とBagdigianは指摘します。

in addition to ~に加えて  provide 供給する
operate 作動する、運用する  electrolysis 電気分解
split 分ける、分割する  water molecule 水分子
oxygen 酸素  hydrogen 水素
vent 通風する、排気する  electrolyte cell 電解槽
contaminate 汚染する   foul 汚す、不潔にする
points out 指摘する

音声データ(4:36~4:47)
"Regeneration is far more cost-effective than resupplying the station with water from Earth," Carrasquillo says, especially after the space shuttle is retired in 2010.

水の再利用は、地球から水を再供給するよりもはるかに費用効率の高いやりかたです。」とCarrasquilloは言います。特に2010年にスペースシャトルが引退する後はそう言えます。

cost-effective 費用効率の高い retire 引退させる

音声データ(4:47~4:59)
Recycling up to 93 percent wastewater is impressive. But for missions of months or years to the Moon or Mars, some later version of ECLSS must achieve closer to 100 percent efficiency.

「93%に上る廃水のリサイクルは非常に見栄えがします。しかし、何ヶ月、もしくは何年にもわたる月や火星へのミッションのためには、何世代か後のECLSSのバージョンは100パーセント近い効率を達成しなければなりません。

wastewater 廃水  impressive 印象的な later 後の
achieve 達成する

音声データ(4:59~5:05)
Then, astronauts would be ready to survive on our own solar system's versions of Dune.

その後、宇宙飛行士は、私達の太陽系におけるDune(砂の惑星)を生き延びる準備が出来ることになるでしょう。

survive 生き延びる  solar system 太陽系

このコンテンツは2006年10月30日に公開された
http://science.nasa.gov/headlines/y2006/30oct_eclss.htm
を、翻訳、加工したものです。
英語で学ぶscienceトップページ
勝手に翻訳Science@NASA目次ページ

Sci-fi Life Support SFのような生命維持装置 その1
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その2
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その3
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その4
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その5
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その6
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その7
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その8

「勝手に翻訳SCIENCE@NASA」とは?
文字通りNASAのコンテンツであるSCIENCE@NASAを勝手に自主的に翻訳しようという企画です。ちなみに、このコンテンツに関してNASAは著作権を主張しておらず、他言語版が作られるのを歓迎する、と述べています。

著作権に関するNASAの立場はhttp://science.nasa.gov/OtherLanguages.htm
に記載されています。


英語で学ぶscienceトップページ
勝手に翻訳Science@NASA目次ページ

Sci-fi Life Support SFのような生命維持装置 その1
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その2
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その3
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その4
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その5
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その6
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その7
Sci-fi Life Support  SFのような生命維持装置 その8
 (注意事項)
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」はリンクフリーです。ご紹介下さるのに内容を一部引用していただくのも歓迎いたします。
 その際、連絡していただく必要はありません。
 ただし、コンテンツに関する著作権は当サイト管理人が保持しておりますので、サイトを丸ごとコピーするなどの行為はご遠慮願います。
 (良識の範囲内、ということでよろしく!)
 回線が混雑している場合などは以下のミラーサイトを使い分けていただけると幸いです。
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語zaq」
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語nifty」 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語so-net」

  「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」  all copyright reserved
  管理人へのコンタクト   mail@10000words.com(@を半角に変更してください)